Préstamos del árabe al léxico latino de materia médica
- Rosa Kuhne Brabant Zuzendaria
Defentsa unibertsitatea: Universidad Complutense de Madrid
Defentsa urtea: 1993
- Joaquín Vallvé Bermejo Presidentea
- Emilio Tornero Poveda Idazkaria
- María del Carmen Francés Causapé Kidea
- Braulio Justel Calabozo Kidea
- María de la Concepción Vázquez de Benito Kidea
Mota: Tesia
Laburpena
Estudio lexicológico (y botánico), de arabismos usados en farmacología y ciencias afines, que proceden de las traducciones medievales de textos médicos árabes. Consta de un corpus de novecientos cincuenta y tantos términos, relación de los sistemas de adaptación fonológica, comentarios sobre el papel de los errores de grafía y su relación con la creación de nuevo léxico, y cuarenta y dos artículos de identificación botánica, critica filológica y avatares histórico- farmacológicos