Variación y sinonimia en las locuciones

  1. Rodríguez-Piñero Alcalá, Ana Isabel
Revista:
Revista de lingüística y lenguas aplicadas

ISSN: 1886-2438

Año de publicación: 2012

Número: 7

Páginas: 225-238

Tipo: Artículo

DOI: 10.4995/RLYLA.2012.1138 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

Otras publicaciones en: Revista de lingüística y lenguas aplicadas

Resumen

Una de las conexiones que tradicionalmente han establecido los estudiosos del tema de la sinonimia es la que se produce entre esta y la variación. Este vínculo ha sido retomado hoy día para el análisis de las unidades fraseológicas de la lengua y de las relaciones que mantienen entre sí. Desde un primer momento, varios investigadores del campo de la fraseología han ofrecido amplios estudios sobre la variación en las expresiones fijas y su diferenciación con respecto a la sinonimia. Sin embargo, en los últimos tiempos, también se ha manejado una noción de sinonimia entendida como variación formal de un mismo contenido semántico dentro de una misma lengua funcional, ya sea en alternancia libre (visión restrictiva) o en alternancia libre y distribución complementaria (visión amplia). Así pues, la intención que subyace a este trabajo es la de ofrecer una revisión de las posturas existentes en torno a las relaciones entre sinonimia y variación en las locuciones en diversos estudiosos de este tipo de unidad, proporcionando al final nuestra particular perspectiva sobre el tema.

Referencias bibliográficas

  • Álvarez de la Granja, M. (1999): “Variación e sinonimia nas unidades fraseolóxicas. Caracterización xeral e proposta de tratamento lexicográfico”, Cadernos de Lingua, 19, 43-64.
  • Álvarez de la Granja, M. (2008): “As variantes funcionais das locucións verbais”, C. Mellado Blanco (ed.), Colocaciones y fraseología en los diccionarios, Frankfurt am Main: Peter Lang.
  • Baldinger, K. (1968): “La synonymie, problèmes sémantiques et stylistiques”, en T. Elwert (ed.), Probleme der Semantik, Wiesbaden: Steiner, 41-61.
  • Baldinger, K. (1977, 2ª ed.): Teoría semántica. Hacia una semántica moderna, Madrid: Alcalá.
  • Carneado Moré, Z. V. (1985): “Notas sobre las variantes fraseológicas”, Anuario L/L. Estudios lingüísticos, 16, 269-277.
  • Casas Gómez, M. (1993), “Consideraciones sobre la variación diafásica”, Pragmalingüística, 1, 94-124.
  • Casas Gómez, M. (1999): Las relaciones léxicas, Tübingen: Max Niemeyer.
  • Casas Gómez, M. (2002): “A functional description of semantic relationships”, Language Design, 4, 21-47.
  • Casas Gómez, M. (2003), “Hacia una tipología de la variación”, en F. Moreno Fernández et alii (coords.), Lengua, Variación y Contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales, vol. 2, Madrid: Arco/Libros, 559-574.
  • Casas Gómez, M. (2004): “Problemas lingüísticos implicados en la equivalencia semántica”, en M. Villayandre Llamazares (ed.), Actas del V Congreso de Lingüística General (León, 5-8/3/2002), Madrid: Arco/Libros, 41-69.
  • Casas Gómez, M. (2005): “Relaciones “significativas”, relaciones semánticas y relaciones léxicas”, Lingüística Española Actual, 28, 1, 5-31.
  • Casas Gómez, M. y Escoriza Morera, L. (2009): “Los conceptos de diastratía y diafasía desde la teoría lingüística y la sociolingüística variacionista”, en Estudios de lengua española: descripción, variación y uso. Homenaje a Humberto López Morales, Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert, 151-178.
  • Casas Gómez, M. (2011): “Problemas y criterios lingüísticos subyacentes a una tipología de relaciones en semántica”, Lorenzo Hervás, 20 (Extraordinario). Homenaje a Valerio Báez San José, 63-108.
  • Castillo Carballo, Mª A. (1997-1998): “El concepto de unidad fraseológica”, Revista de Lexicografía, IV, 69-74.
  • Collinson, W. E. (1939), “Comparative Synonymics: Some Principles and Illustrations”, Transactions of the Philological Society, 54-77.
  • Corpas Pastor, G (1996): Manual de fraseología española, Madrid: Gredos.
  • Dobrovol’skij, D. (1988): Phraseologie als Objekt der Universalienlinguistik, Linguistischen Studien, Leipzig.
  • Ducháček, O. (1964): “Contribution à l’étude de la Sémantique: les synonymes. Différents types de synonymes”, Orbis, 13, 35-49.
  • García-Page Sánchez, M. (1998): “Expresión fija y sinonimia”, en G. Wotjak (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert / Iberoamericana, 83-95.
  • García-Page Sánchez, M. (2008): Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones, Barcelona: Anthropos.
  • Lyons, J. (1968): Introducción en la lingüística teórica, Barcelona: Teide, 1971.
  • Lyons, J. (1977): Semántica, Barcelona: Teide, 1980.
  • Lyons, J. (1981a): Lenguaje, significado y contexto, Barcelona, Buenos Aires: Paidós, 1983.
  • Lyons, J. (1981b): Language and Linguistics. An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Lyons, J. (1995): Semántica lingüística. Una introducción. Traducción y adaptación al español de S. Alcoba, Barcelona: Paidós, 1997.
  • Muñoz Núñez, Mª D. (1996): La polisemia léxica. Propuesta de delimitación e identificación funcional de los significados de sustantivos polisémicos. Tesis doctoral, Universidad de Cádiz.
  • Muñoz Núñez, Mª D. (1999): La polisemia léxica, Cádiz: Universidad de Cádiz.
  • Olímpio de Oliveira Silva, Mª E. (2007): Fraseografía teórica y práctica, Frankfurt am Main: Peter Lang.
  • Palmer, F. R. (1976): Semantics. A New Outline, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Palmer, F. R. (1981, 2ª ed.): Semantics, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Paredes Duarte, Mª J. (2002): Consideraciones teóricas acerca de la elipsis: Repercusiones semánticas y lexicográficas de la elipsis originadas en combinatoria léxica, Ann Arbor, MI: Proquest Information & Learning.
  • Paredes Duarte, Mª J. (2009): Perspectivas semánticas de la elipsis, Madrid: Arco/Libros.
  • Penadés Martínez, I. (1999): La enseñanza de las unidades fraseológicas. Cuadernos de Didáctica del Español/LE, Madrid: Arco/Libros.
  • Penadés Martínez, I. (2000): La hiponimia en las unidades fraseológicas, Cádiz: Universidad de Cádiz.
  • Penadés Martínez, I. (2004): “Les relations d’opposition dans les locutions espagnoles”, Cahiers de Lexicologie, 85/2, 81-105.
  • Penadés Martínez, I. (2006): “Sinonimia y locuciones”, en M. Villayandre Llamazares (ed.), Actas del V Congreso de Lingüística General (León, 5-8/3/2002), Madrid: Arco/Libros, 2217-2227.
  • Pottier, B. (1974): Lingüística general. Teoría y descripción, Madrid: Gredos, 1977.
  • Real Academia Española (2001, 22ª ed.): Diccionario de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe. (DRAE).
  • Rodríguez-Piñero Alcalá, A. I. (2003): Caracterización lingüística de la parasinonimia: sus analogías y diferencias con otras relaciones léxicas, Ann Arbor, MI: Proquest Information & Learning.
  • Rodríguez-Piñero Alcalá, A. I. (2007): La relación léxica de la parasinonimia, Cádiz: Universidad de Cádiz.
  • Rodríguez-Piñero Alcalá, A. I. (2011): “La sinonimia y la antonimia en el marco de un diccionario de locuciones”, LinRed. Lingüística en la Red, en prensa.
  • Ruiz Gurillo, L. (2001): Las locuciones en español actual, Madrid: Arco/Libros.
  • Seco, M., Andrés, O. y Ramos, G. (1999): Diccionario del español actual, 2 vols., Madrid: Aguilar. (DEA).
  • Seco, M., Andrés, O. y Ramos, G. (2004): Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles, Madrid, Aguilar. (DFDEA).
  • Ullmann, S. (1952): Précis de sémantique française, Berne: Francke, 1975, 5ª ed.
  • Ullmann, S. (1964): Semantics. An Introduction to the Science of Language, Oxford: Blackwell, 1983, 3ª reimp.
  • Zuluaga Ospina, A. (1980): Introducción al estudio de las expresiones fijas, Frankfurt: Peter D. Lang.