New technologies as tools to support maritime technical english teaching – A revision of current use

  1. R. M. de la Campa Portela 1
  2. A. Bocanegra 2
  1. 1 Universidade da Coruña, España
  2. 2 Universidad de Cádiz, España
Revista:
The EuroCALL Review

ISSN: 1695-2618

Año de publicación: 2007

Volumen: 12

Número: 1

Páginas: 13-26

Tipo: Artículo

DOI: 10.4995/EUROCALL.2007.16360 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: The EuroCALL Review

Resumen

The new information and communications technologies must become a standard tool in supporting language teaching within the context of the university. The use of such technology was not widely accepted until very recently. This was probably due to, among other factors, the lack of available equipment in centres as well as the lack of expertise in operating such equipment on behalf of the instructor. The initial reluctance by language teachers in general, and maritime English teaching in particular, to incorporate the new technologies into their teaching and learning methodologies has been overcome, as there are signs of significant improvement and innovation in adapting to these new teaching tools. This article presents an overview of the ways in which maritime English teaching is currently adapting to the new teaching context of ICT, computer labs, and simulations, taking into consideration their need to provide instruction through a common language in order to improve the quality, safety and security of maritime operations.

Referencias bibliográficas

  • Angas, G. (1997). The effect of technology on maritime education and training. Seaways, October: 6-8.
  • Assel, M.(1995). La enseñanza de lenguas asistida por ordenador en Goethe institute. In: Ruiperez, G. (ed.), Enseñanza de lenguas y traducción con ordenadores . Madrid: Ediciones Pedagógicas, 63-73.
  • Bäckman, M. (2004). E-learning practices and experiences at Sydväst Maritime. Proceedings of 16 th International Maritime English Conference. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Barbier, J., Alegría, A. and Dalley, E.(2002). A multimedia bilingual glossary of terms related to marine diesel engines. Proceedings of 3rdInternational Congress on Maritime Technological Innovation s. Bilbao: Universidad del País Vasco,641-646.
  • Barnett, M.L.(1997). The use of simulators as tool for training and examining seafarers. In: Maritime Education and Training . London: The Nautical Institute, 78-64.
  • Bay, J.(1996). Reducing accidents at sea. Safety at Sea International, August:17-19.
  • Benton, G. (2003). Maritime english, critical thinking and American ESL Programs. Proceedings of IAMU 4th General Assembly. http://iamu-edu.org
  • Bocanegra, A.(2003) . Disponibilidad y utilización de las nuevas tecnologías en los cursos de inglés para fines específicos. In: Hernández, E. y Sierra, L. (eds), Lenguas para fines específicos VII. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, 371-378.
  • Bravo, J.L.(1999). Aplicaciones de los sistemas interactivos a la docencia universitaria. Madrid, Unpublished work.
  • Cantos, P.(1995). Incidencia del uso de actividades para la enseñanza de inglés asistida por ordenador en la motivación de los discentes. In: Ruipérez, G. (ed.), Enseñanza de lenguas y traducción con ordenadores . Madrid: Ediciones Pedagógicas, 49-62.
  • Carlson, C.J. (2005). Using digital language labs when teaching maritime English. International Maritime English Conference, IMEC 17. Marseille. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Constantinescu, E. (2003). TIME model of how to integrate new technology on maritime education and training. In: Proceedings of IAMU 4th General Assembly. http://iamuedu.org
  • De la Campa, R. (2004). Comunicación y seguridad en el ámbito marítimo . Doctoral Thesis. Unpublished work.
  • De la Campa, R. and Rodríguez, B.(2000). The navigator: Spanish-English/ English-Spanish dictionary supported by multimedia. In: Piniella, F., Bocanegra, A.,Olivella, J., and Rodríguez-Martos,R. (eds), 2 nd International Congress on Maritime Technological Innovations and Researc h. Cádiz: Universidad de Cádiz, 1215-1225.
  • De la Campa, R. and Rodríguez, B.(2001). Multimedia system proposal to support maritime - technical English teaching . In: Olivella, J., Rodríguez-Martos, R., González, R., and, Martín, J (eds), Maritime Transport: First International congress on Maritime Transport and Engineerin g. Barcelona: University of Catalonya, 465-474.
  • Díaz, J.M. (2005). Alternative use of VTS simulator for SMCP teaching: exploring new paths for a powerful training tool. International Maritime English Conference, IMEC 17. Marseille. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • European Commission (ed) (1999). MARCOM Project. Brussels. http://europa.eu.int/comm/transport/extra/final_reports/
  • European Commission(ed) (2000). METHAR Project. Brussels. http://europa.eu.int/comm/transport/extra/final_reports/
  • Fabe, D., Suban, V. and Klasinc, D. (2003). SMCP in a grounded tanker simulation. International Maritime English Conference, IMEC 15. St. Petersburg. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Fricke, D.G. (2003). Creating a virtual language lab for accent reduction training in maritime English. International Maritime English Conference, IMEC 15 . St. Petersburg. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Gallego, D.J. and Alonso, C.M.(1999). El ordenador como recurso didáctico. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.
  • Hesham, H. (2003). Computer based training: a global survey of current developments and its application to maritime education and training. Proceeding of IAMU 4th General Assembly. http://iamu-edu.org
  • Katarzynska, B. (2005). An outline of the Mareng Project. International Maritime English Conference, IMEC 17. Marseille. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Kekhaie, Y. (2003). Maritime English teaching in Iran. International Maritime English Conference, IMEC 15. St. Petersburg. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Lemburg, D.(2000). Simulation - a tool to imporve safety at sea. In Piniella, F., Bocanegra, A., Olivella, J., and Rodríguez-Martos,R. (eds), 2nd International Congress on Maritime Technological Innovations and Research. Cádiz, Universidad de Cádiz, 1014-1022.
  • Levy, M.C.(1997). Computer-assisted language learning: Context and Conceptualization . Oxford, Clarendon Press.
  • López de Vergara, A. and Hernández, M.(2003). How to manage teaching ESP subjects without dying on the vine. Proceedings of the 15th International Maritime English Conference. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Losey, A.(2000). Facing new changes in the maritime English curriculum: tasks'design towards the acquisition of the standard marine communication phrases . In: Piniella, F., Bocanegra, A., Olivella, J., and Rodríguez-Martos,R. (eds), 2nd International Congress on Maritime Technological Innovations and Research. Cádiz: Universidad de Cádiz, 1277-1287.
  • Meinhardt, M. (2005). Blended approach of e-learning and classroom teaching. FlexiMod - English for mariners. International Maritime English Conference, IMEC 17. Marseille. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Pardo, F., Muirhead, P. and Prasad, R. (2002). Exploitation of modern technology in teaching nautical and marine engineering syllabuses . The Alliance of Maritime Regional Interests in Europe (AMRIE). Brussels.
  • Peskov, Y.A., Tenistcheva, V.F., Vinnitsky, L.S. and Matevosyan, V.G. (1994). Combined simulation training for Radar Navigation/Maritime English/Special Operations. Proceeding of 8 th International Conference on Maritime Education and Training. Lisbon: Escola Náutica Infante D. Henrique. Paço D'Arcos, BG2-1, 2-9.
  • Pritchard, B. (2004). A Survey of maritime English teaching materials: a report on the current state of the art . Tokyo: International Association of Maritime Universities. http://iamu-edu.org
  • Ray, A. (2001). Simulator aided training and assessment in reducing human error. In: Olivella, J., Rodríguez-Martos, R., González, R., and, Martín, J (eds), Maritime Transport: first International congress on Maritime Transport and Engineering . Barcelona: University of Catalonya, 389-406.
  • Ruipérez, G.(1995). El ordenador en la enseñanza de lenguas. In: Ruipérez, G. (ed.), Enseñanza de lenguas y traducción con ordenadores . Madrid: Ediciones Pedagógicas, 25-48.
  • Taylor, R.P. (ed) (1980). The Computer in the School: Tutor, Tool, Tutee. New York: Teacher's College Press.
  • Wawruch, R. (2000). Deck officers training on the simulator devices. In: Piniella, F., Bocanegra, A., Olivella, J., and Rodríguez-Martos, R. (eds), 2 nd International Congress on Maritime Technological Innovations and Research. Cádiz: Universidad de Cádiz, 967-976.
  • Weeks, F.F.(1997). Language training for non-native English speaking mariners. Maritime Education and Training . London: The Nautical Institute, 273-279.
  • Wei, R. (2005). Expanding multimedia resources for maritime English scenario designing. International Maritime English Conference, IMEC 17. Marseille. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Yakushenchkina, Y.(2002). Maritime English training for non-native speaking mariners. Proceedings of IAMU 3rd General Assembly. http://iamu-edu.org
  • Youssef, A. and Taher, A. (2005). Impact of new technologies on the development of maritime English courses. International Maritime English Conference, IMEC 17. Marseille. http://home.planet.nl/~kluijven/
  • Zade, G., Carbajosa, J. and Pourzanjani, M.(2002). Can modern technology help to increase the attraction of seafaring? Thematic Network on Maritime Education, Training and Mobility of Seafarers (METNET).