Las estructuras conceptuales y las funciones lexicas en el ambito de la traduccion automaticaelementos relacionables del lexicon

  1. ZARCO TEJADA, M ANGELES
Zuzendaria:
  1. José Luis Guijarro Morales Zuzendaria

Defentsa unibertsitatea: Universidad de Cádiz

Defentsa urtea: 1995

Epaimahaia:
  1. Francisco Garrudo Carabias Presidentea
  2. José María García Martín Idazkaria
  3. Antonia Sánchez Macarro Kidea
  4. Nicoletta Calzolari Zamorani Kidea
  5. Vicente López Folgado Kidea

Mota: Tesia

Teseo: 46827 DIALNET

Laburpena

Estudiamos un tipo de estructura, las colocaciones, en ejemplos de italiano, ingles y español, que presentan dos caracteristicas especificas: en primer lugar, son formas verbales complejas que se corresponden semanticamente con formas verbales simples y en segundo lugar, presentan una fuerte restriccion lexica. Para resolver este problema estructural y de dependencia, planteamos la representacion de ambos niveles (sintagmatico y paradigmatico) en un lexicon de un sistema de traduccion automatica, a traves de las estructuras conceptuales y las funciones lexicas, asi como relacionamos ambas conceptualizaciones a traves de la estructura argumental y las relaciones tematicas. Describimos asi mismo un nuevo tipo de funcion lexica, oper 1-2, y definimos los subindices de las funciones. De esta manera damos solucion a problemas de traduccion que se producen entre formas de italiano, ingles y español.