Precisiones para una caracterización lingüística de la neología semántica

  1. Díaz Hormigo, María Tadea 1
  1. 1 Universidad de Cádiz, España
Revue:
ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

ISSN: 0212-7636 2171-6692

Année de publication: 2020

Número: 34

Pages: 73-94

Type: Article

DOI: 10.14198/ELUA2020.34.3 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openRUA editor

D'autres publications dans: ELUA: Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante

Résumé

Al prestar atención a la forma de manifestación de un neologismo, los investigadores distinguen entre neología formal o de forma y sentido, basada en la creación de un significante nuevo o de un significante y un significado nuevos, y la neología semántica o de sentido, que implica la presencia de un nuevo significado o acepción en un significante ya existente. En este artículo, analizamos la neología semántica y, más concretamente, la naturaleza o carácter del nuevo significado o acepción que esta comporta. Pretendemos mostrar que los significados léxico, categorial y sintáctico o estructural, definidos en el marco del estructuralismo lingüístico europeo, han de ser tenidos en cuenta al establecer una tipología de los neologismos semánticos. Esta perspectiva contribuirá a deslindar entre sí los subtipos de neologismos semánticos habitualmente enumerados y a considerar como propios de esta neología semántica algunos procedimientos de creación hasta ahora no atendidos o sistemáticamente incluidos en la neología formal. | When considering the form in which a neologism is manifested, researchers distinguish between formal neology or neology of form and meaning, based on the creation of a new signifier or a new signifier and signified, and semantic neology or neology of meaning, which implies the presence of a new meaning or acception for an existing signifier. In this article, we analyse semantic neology and, more specifically, the nature or character of the new meaning or acception that this entails. We intend to show that lexical, categorial and syntactic or structural meanings, defined within the framework of European linguistic structuralism, must be taken into account when establishing a typology of semantic neologisms. This article will contribute to the differentiation between the subtypes of semantic neologisms that are usually enumerated and the inclusion in this semantic neology of some creation procedures that have not yet been dealt with or systematically included in formal neology.

Références bibliographiques

  • Aparicio, J. (2016). Representación computacional de las perífrasis aspectuales: de la cognición a la computación. Barcelona: Universidad de Barcelona.
  • Aparicio, J., Coll-Florit, M. & Castellón, I. (2014). "Perífrasis incoativas: aproximación cognitiva y estudio de corpus", Sintagma, 26, pp. 73-88.
  • Arppe, A. (2008). Univariate, bivariate and multivariate methods in corpus-based lexicography - a study of synonymy. Helsinki: University of Helsinki.
  • Baayen, R. H. (2008). Analyzing linguistic data. A practical introduction to statistics using R. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511801686
  • Bosque, I. (2004). Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: Ediciones SM.
  • Burnham, K. P. & Anderson, D. R. (2002). Model selection and multimodel inference. A practical information-theoretic approach. New York: Springer.
  • Bybee, J. & Torres Cacoullos, R. (2009). "The role of prefabs in grammaticization". En Corrigan R. et al. (dirs.). Formulaic Language. Vol I. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 187-217. https://doi.org/10.1075/tsl.82.09the
  • Carrasco Gutiérrez, A. et al. (2006). Diccionario de perífrasis verbales. Madrid: Gredos.
  • Cohen, J. (1960). "A coefficient of agreement for nominal scales", Educational and Psychological Measurement, 20, pp. 37-46. https://doi.org/10.1177/001316446002000104
  • Comrie, B. (1976). Aspect. An introduction to the study of verbal aspect and related problems. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Divjak, D. (2010). "Corpus-based evidence for an idiosyncratic aspect-modality relation in Russian". En Glynn D. & K. Fischer (dirs.). Quantitative Methods in Cognitive Semantics. Corpus-Driven Approaches. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 305-330. https://doi.org/10.1515/9783110226423.305
  • Enghels, R. (2007). Les modalités de perception visuelle et auditive. différences conceptuelles et répercussions sémantico-syntaxiques en espagnol et en français. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. https://doi.org/10.1515/9783110944884
  • Enghels, R. & Jansegers, M. (2013). "On the cross-linguistic equivalence of sentir(e) in Romance languages. a contrastive study in semantics", Linguistics, 51, pp. 957-991. https://doi.org/10.1515/ling-2013-0034
  • Fischer, K. (2010). "Quantitative Methods in Cognitive Semantics. Introduction to the volume". En Glynn D. & K. Fischer (2010). Quantitative Methods in Cognitive Semantics. Corpus-Driven Approaches. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 43-59. https://doi.org/10.1515/9783110226423.43
  • Fleiss, J. L. (1981). Statistical methods for rates and proportions. New York: John Wiley.
  • Fogsgaard, L. (2001). "Algunas perífrasis incoativas con a + infinitivo", Estudios de Lingüística, 15, pp. 5-35. https://doi.org/10.14198/ELUA2001.15.10
  • Fogsgaard, L. (2002). Algunas perífrasis aspectuales del español. Alicante: Universidad de Alicante.
  • Garachana Camarero, M. (2017). La gramática en la diacronía. La evolución de las perífrasis verbales modales en español. Madrid / Frankfurt am Main: Iberoamericana Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783954877362
  • García Fernández, L. (2012). Las perífrasis verbales en español. Barcelona: Castalia.
  • García González, J. (1992). Perífrasis verbales. Madrid: Sociedad General Española de Librería.
  • García-Miguel, J. M. (2015). "Transitivity and verb clases". En Barrajón López E., J.L. Cifuentes Honrubia & S. Rodríguez Rosique (dirs.). Verb Classes and Aspect. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 288-311.
  • Gili Gaya, S. (1961). Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Vox.
  • Glynn, D. (2010). "Testing the hypothesis. Objectivity and verification in usage-based Cognitive Semantics". En Glynn D. & K. Fischer (2010). Quantitative Methods in Cognitive Semantics. Corpus-Driven Approaches. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 237-269. https://doi.org/10.1515/9783110226423.239
  • Gómez Manzano, P. (1992). Perífrasis verbales con infinitivo (valores y usos en la lengua hablada). Madrid: UNED.
  • Gómez Torrego, L. (1988). Perífrasis verbales. Madrid: Arco/Libros.
  • Gómez Torrego, L. (1999). "Los verbos auxiliares. Las perífrasis verbales de infinitivo". En Bosque I. & V. Demonte (dirs.). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Vol. II. Madrid: Espasa-Calpe, pp. 3323-3441.
  • Grijelmo, A. (2000). La seducción de las palabras. Madrid: Taurus.
  • Grondelaers, S., Speelman, D. & Geeraerts, D. (2002). "Regression on er. Statistical analysis of texts and language variation". En Morin A. & P. Sébillot (dirs.). 6èmes journées internationales d'analyse statistique des données textuelles (Saint-Malo. 13-15 de marzo de 2002). Rennes: Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique, pp. 335-346.
  • Heylen, K. (2005). "A quantitative corpus study of German word order variation". En Kepser S. & M. Reis (dirs.). Linguistic Evidence. Empirical, theoretical and computational perspectives. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, pp.241-264. https://doi.org/10.1515/9783110197549.241
  • Hosmer, D. W. & Lemeshow, S. (2000). Applied Logistic Regression. New York: John Wiley. https://doi.org/10.1002/0471722146
  • Klavan, J. (2014). "A multifactorial corpus analysis of grammatical synonymy. The Estonian adessive and adposition peal 'on'". En Glynn D. & J. A. Robinson (dirs.). Corpus Methods for Semantics. Quantitative studies in polysemy and synonymy. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 253-278. https://doi.org/10.1075/hcp.43.10kla
  • Lamiroy, B. (1999). "Auxiliaires, langues romanes et grammaticalization", Langages, 135, pp. 33-46. https://doi.org/10.3406/lgge.1999.2201
  • Landis, J. R. & Koch, G. G. (1977). "The measurement of observer agreement for categorical data", Biometrics, 33(1), pp. 159-174. https://doi.org/10.2307/2529310
  • Langacker, R. W. (1991). Foundations of Cognitive Grammar. Descriptive application. Vol. II. Stanford: Stanford University Press.
  • Levshina, N. (2015). How to do Linguistics with R. Data exploration and statistical analysis. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/z.195
  • Llorente Vigil, C. (1999). Las perífrasis verbales. Salamanca: Ediciones Colegio de España.
  • Lluïsa Hernanz, M. (1999). "El infinitivo". En Bosque I. & V. Demonte (dirs.). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Vol. II. Madrid: Espasa-Calpe, pp. 2197-2356.
  • Lúcia Esteves, A. (2004). "Algunos apuntes sobre temporalidad y aspecto verbal en español", Caligrama. Revista de Estudos Românicos, 9, pp. 7-28. https://doi.org/10.17851/2238-3824.9.0.7-28
  • Mendikoetxea, A. (1999). "Construcciones inacusativas y pasivas". En Bosque I. & V. Demonte (dirs.). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Vol. II. Madrid: Espasa-Calpe, pp. 1576-1629.
  • Peeters, B. (1993). "Commencer et se mettre à. une description axiologico-conceptuelle", Langue française, 98, pp. 24-47. https://doi.org/10.3406/lfr.1993.5832
  • Roasto, R. (2013). El aspecto gramatical en la lengua española y estonia. Tesina de maestría no publicada. Tartu: Universidad de Tartu.
  • Rojo, G. (1990). "Relaciones entre temporalidad y aspecto en el verbo español". En Bosque I. (dir.). Tiempo y aspecto en español. Madrid: Cátedra, pp. 17-43.
  • Real Academia española -Asociación de Academias de la lengua española (RAE-ASALE) (2009). Nueva gramática de la lengua española. Vol. II. Madrid: Espasa-Calpe.
  • Saunier, E. (1996). Identité Lexicale et Régulation de la Variation Sémantique. Contribution à l'étude des emplois de mettre, prendre, passer et tenir. Paris: Université de Paris X - Nanterre.
  • Saunier, E. (1999). "Contribution à une étude de l'inchoation. se mettre à + inf". En Vogeleer S. et al. (dirs.). La modalité sous tous ses aspects. Amsterdam: Rodopi, pp. 259-288.
  • Slawomirski, J. (1983). "La posición del aspecto en el sistema verbal español", Revista española de lingüística, 13(1), pp. 91-120.
  • Speelman, D. (2014). "Logistic regression. A confirmatory technique for comparisons in corpus linguistics". En Glynn D. & J.A. Robinson (dirs.). Corpus Methods for Semantics. Quantitative studies in polysemy and synonymy. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, pp. 487-533. https://doi.org/10.1075/hcp.43.18spe
  • Speelman, D. & Geeraerts, D. (2009). "Causes for causatives. The case of Dutch 'doen' and 'laten'". En Sanders T. & E. Sweetser (dirs.). Causal Categories in Discourse and Cognition. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 173-204. https://doi.org/10.1515/9783110224429.173
  • Szmrecsanyi, B. (2010). "The English genetive alternation in a cognitive sociolinguistics perspective". En Geeraerts, D., G. Kristiansen & Y. Peirsman (dirs.). Advances in Cognitive Sociolinguistics. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, pp. 141-166. https://doi.org/10.1515/9783110226461.139
  • Torres Cacoullos, R. (2000). Grammaticization, Synchronic Variation, and Language Contact. A Study of Spanish Progressive '-ndo' Constructions. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.52
  • Traugott, E. C. (2015). "Toward a coherent account of grammatical constructionalization". En Barðdal, J., E. Smirnova; L. Sommerer & S. Gildea (dirs.). Diachronic Construction Grammar. Amsterdam: John Benjamins, pp. 51-79. https://doi.org/10.1075/cal.18.02tra
  • Verroens, F. (2011). La construction inchoative se mettre à. syntaxe, sémantique et grammaticalisation. Gent: Universiteit Gent.
  • Zeschel, A. (2010). "Exemplars and analogy. Semantic extension in constructional networks". En Glynn D. & K. Fischer (dirs.). Quantitative methods in cognitive semantics. corpus-driven approaches. Berlin / New York: Mouton de Gruyter, pp. 201-219. https://doi.org/10.1515/9783110226423.201
  • Zieliński, A. (2014). Las perífrasis de los verbos de movimiento en español medieval y clásico. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.
  • Yllera, A. (1980). Sintaxis histórica del verbo español: Las perífrasis medievales. Zaragoza: Universidad de Zaragoza.