El Negro Juan Latino, o cuidado con los maestros de Vicente Rodríguez de Arellanointroducción, edición y notas

  1. Muñoz de Morales Galiana, Javier
Journal:
Cuadernos de Ilustración y Romanticismo: Revista del Grupo de Estudios del siglo XVIII

ISSN: 2173-0687

Year of publication: 2020

Issue: 26

Pages: 675-715

Type: Article

DOI: 10.25267/CUAD_ILUS_ROMANT.2020.I26.32 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

More publications in: Cuadernos de Ilustración y Romanticismo: Revista del Grupo de Estudios del siglo XVIII

Abstract

This work is a critical edition of a short novel published in 1805 by Vicente Rodríguez de Arellano in his collection El Decamerón español: El negro Juan Latino. This text is of special interest because there are no doubts about its originality, unlike most works in this compilation. This fact allows us to rate its author not only as a translator of foreign pieces, but as an original writer in the Novel genre, which was scarcely developed in the 19th century’s Spain until the decade of 1830. Also, the text is of particular relevance as an early instance of historical narrative well before that genre was introduced by Scott’s influence in Spain. That novel stands out in its adjustment to the sensibility of the beginnings of Spanish 19th century of a certain topic which was taken from Diego Jiménez de Enciso’s baroque play Comedia famosa de Juan Latino. Comparison of this two pieces will reveal that, although Rodríguez de Arellano uses the same character, the same history and the same motifs, he imprints it with a different meaning in the spirit of Rousseau’s philosophy, which would so much influence Romanticism, especially in both education and the most irrational side of the human being.

Bibliographic References

  • Alborg, Juan Luis (1980), Historia de la literatura española. Tomo iv, Madrid, Gredos.
  • Allison Peers, Edgar (1973), Historia del movimiento romántico español (2 vols.), Madrid, Gredos.
  • Alonso Seoane, María José (1985), «Los autores de tres novelas de Olavide», en Andalucía y América en el siglo XVIII: actas de las IV Jornadas de Andalucía y América, Madrid, CSIC, pp. 1-22.
  • ——— (1988a), «Una adaptación española de Blanchard: El sepulcro en el monte, de Vicente Rodríguez de Arellano», Crisol, 8, pp. 5-19.
  • ——— (1988b) «Una desconocida traducción española de L. D’Ussieux: La heroína francesa de Vicente Rodríguez de Arellano», Investigación Franco-Española, 1, pp. 9-30.
  • ——— (1995), «Infelices extremos de sensibilidad en las Lecturas de Olavide», Anales de Literatura Española, N. 11, pp. 45-64.
  • Álvarez Barrientos, Joaquín (1991), La novela del siglo XVIII, Madrid, Júcar.
  • Álvarez de Sotomayor y Abarca, Miguel (1994), Efectos del amor propio, ed. de Antonio Cruz Casado, Lucena, Ayuntamiento.
  • Antonio, Nicolás (1783), Bibliotheca hispana nova (2 vols), Madrid, Imprenta de Joaquín Ibarra.
  • Arce Fernández, Joaquín (1966), Rococó, neoclasicismo y prerromanticismo de la poesía española del siglo XVIII, Oviedo, Cátedra Feijoo.
  • Armiño, Mauro (2017), «Introducción y notas», en Jean-Jacques Rousseau, Emilio o de la educación, Madrid, Alianza.
  • Babbit, Irving (1991), Rousseau and Romanticism, New Brunswick, Transaction Publishers.
  • Baquero Goyanes, Mariano (1988), Qué es el cuento. Qué es la novela, Murcia, Universidad.
  • Blanco Martínez, Rogelio (2001), Pedro Montengón y Paret (1745-1824). Un ilustrado entre la utopía y la realidad, Valencia, Universidad Politécnica.
  • ——— (2004). «Estudio introductorio», en Pedro Montengón, Eudoxia, hija de Belisario, Valencia, Consell valencià de cultura, VII-LXXIX.
  • Brown, Reginald F. (1953), La novela española 1700-1850, Madrid, Dirección general de archivos y bibliotecas.
  • Cañas Murillo, Jesús (1996), «Sobre posbarroquismo y prerromanticismo en la literatura española del siglo XVIII (de periodización y cronología en la época de la Ilustración)», en Joaquín Álvarez Barrientos y José Checa Beltrán, El siglo que llaman ilustrado. Homenaje a Francisco Aguilar Piñal, Madrid, CSIC, pp. 159-170.
  • Caso González, José (1970), «Rococó, Prerromanticismo y Neoclasicismo en el teatro español del siglo XVIII», en José Caso González et alii, Los conceptos de Rococó, Neoclasicismo y Prerromanticismo en la literatura española del siglo XVIII, Oviedo, Cuadernos de la Cátedra Feijoo, pp. 7-29.
  • Carnero, Guillermo (1998), «El Remedio de la melancolía y Entretenimiento de las náyades: narrativa, miscelánea cultural y juegos de sociedad en las colecciones españolas de fines del XVIII y principios del XIX», en Fernando García Lara (ed.), Actas del I congreso internacional sobre Novela del siglo XVIII. Almería, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Almería, pp. 23-52.
  • ——— (2002), «Introducción y notas», en Pedro Montengón (2002), El Rodrigo, Madrid, Cátedra.
  • Caro Baroja, Julio (2000), Los moriscos del reino de Granada. Ensayo de historia social. Madrid, Itsmo.
  • Cruz Casado, Antonio (1994), «Introducción y notas», en Miguel Álvarez de Sotomayor (1994), Efectos del amor propio,
  • Lucena, Ayuntamiento.
  • Delaigue, Marie-Christine (2018), «La nobleza andaluza en torno a Juan Latino durante su juventud, formación y madurez», e-Humanista: Journal of Iberian Studies, 39, pp. 209-230.
  • Escosura, Patricio de la (1975), Ni rey ni roque, Madrid, Tebas.
  • Fabbri, Maurizio (1972), Un aspetto del’illuminismo spagnolo: l’opera letteraria di Pedro Montengón, Pisa, Librería Goliardica.
  • Ferreras, Juan Ignacio (1973), Los orígenes de la novela decimonónica 1800-1830. Madrid, Taurus.
  • Fernández, Ángel Raimundo (2003), «Dos dramaturgos navarros en la transición del siglo XVIII al XIX», Príncipe de Viana, 64 (230), pp. 715-736.
  • Fresler, Daniela (2001), «El Rodrigo de Pedro Montengón y la leyenda de la pérdida de España entre la Ilustración y el Romanticismo», Dieciocho: spanish enlightenment, 24 (1), pp. 85-98.
  • García Garrosa, María Jesús (2016), «Reflexiones sobre la traducción en España: 1800-1830», en Pensar la traducción en la España del siglo XIX, Madrid, Escolar y Mayo Editores, pp. 13-54.
  • García Garrosa, María Jesús y Francisco Lafarga (2004), El discurso sobre la traducción en la España del XVIII: estudio y antología, Kassell, Reichenberger.
  • García Malo, Ignacio (1995), Voz de la naturaleza, ed. de Guillermo Carnero, Madrid, Támesis.
  • Gómez de Avellaneda, Gertrudis (2014), Sab, ed. de José Servera, Madrid, Cátedra.
  • González Palencia, Ángel (1934-1941), Estudios histórico sobre la censura gubernativa en España (1800-1830) (3 vols.), Madrid, Tipografía de archivos.
  • González Vázquez, José (1983), «Juan Latino, imitador de Virgilio», Estudios de filología latina, 3, pp. 129-138.
  • Gutiérrez, Luis (2005), Cornelia Bororquia o La víctima de la inquisición, ed. de Gérard Dufour, Madrid, Cátedra.
  • Gutiérrez Cuadros, Guillermo Andrés (2008), Heterogeneidad e ilustración: la poética en tres novelas de Olavide, Tesis para optar al título profesional de licenciado en literatura, Lima.
  • Húmara y Salamanca, Rafael (1998), Ramiro, conde de Lucena, ed. de Donald L. Shaw, Málaga, Ágora.
  • Jiménez de Enciso, Diego (1951), El encubierto y Juan Latino, ed. de Eduardo Juliá Martínez, Madrid, Aldus.
  • Juliá Martínez, Eduardo (1951), «Introducción y notas», en Diego Jiménez de Enciso (1951), El encubierto y Juan Latino, Madrid, Aldus.
  • Kant, Immanuel (2013), ¿Qué es la Ilustración?, edición a cargo de Roberto R. Aramayo. Madrid, Alianza.
  • Lafarga, Francisco y Luis Pegenaute (2016), «Hacia una poética de la traducción en la España del siglo XIX: sobre los estrechos límites entre creación y traducción», en Francisco Lafarga y Luis Pegenaute (eds.), Autores traductores en la España del siglo xix, Kassel, Reichenberger, pp. 1-12.
  • Larsen, Anne R. (2006), From mother and daughter: poems, dialogues, and letters of les dames Des Roches, Chicago, The university of Chicago press.
  • Llanos Gutiérrez, Valentín de (2016), Don Esteban, o Memorias de un español escritas por él mismo, edición a cargo de María José González Dávila. Zaragoza, Institución Fernando el Católico.
  • Llorens, Vicente (1979), El Romanticismo español, Fuenlabrada, Castalia.
  • López Santos, Miriam (2010), La novela gótica en España (1788-1833), Vigo, Academia del Hispanismo.
  • López Soler, Ramón (2014), Los bandos de castilla, ed. de Enrique Rubio Cremades, Barcelona, Edhasa.
  • Lorenzo Álvarez, Elena de (2017), «Lo sublime cósmico en la poesía de Juan Meléndez Valdés», Cuadernos Dieciochistas, 18, pp. 101-156.
  • Manuel Gil, Idelfonso (1959), «Introducción y notas», en José Mor de Fuentes, La Serafina. Zaragoza, Caesaraugustana II.
  • Marín Ocete, Antonio (1925), El negro Juan Latino. Ensayo biográfico y crítico. Granada, Librería Guevara.
  • Martín, Manuel José (1780), Colección de varias historias, así sagradas, como profanas, de los más célebres héroes del mundo y sucesos memorables del orbe (2 vols.), Madrid, Oficina de D. Manuel Martín.
  • Martín Casares, Aurelia (2016), Juan Latino. Talento y destino. Un afroespañol en tiempos de Carlos V y Felipe II, Granada, Universidad.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino (1942), Estudios y discursos de crítica histórica y literaria. Siglo XVIII: historia literaria. Siglo XIX: poetas, ed. de Enrique Sánchez Reyes, Madrid, CSIC.
  • Menéndez Pidal, Ramón (1942-1948), Floresta de leyendas heroicas españolas. Rodrigo, el último godo (3 vols.), Madrid, Espasa-Calpe.
  • Mor de Fuentes, José (1959), La Serafina, ed. de Ildelfonso Manuel Gil, Zaragoza, Caesaraugustana II.
  • Montengón, Pedro (1998), Eusebio, ed. de Fernando García Lara, Madrid, Cátedra.
  • ——— (2002), El Rodrigo, ed. de Guillermo Carnero, Madrid, Cátedra.
  • Montesinos, José F. (1982), Introducción a una historia de la novela en España en el siglo XIX, Madrid, Castalia.
  • Moratín, Leandro Fernández de (2010), El sí de las niñas, ed. de Emilio Martínez Mata, Madrid, Cátedra.
  • Navas Ruiz, Ricardo (1970), El Romanticismo español. Salamanca, Anaya.
  • Olavide, Pablo de (1987), Obras selectas, ed. de Estuardo Núñez, Lima, DESA.
  • Onandía Ruiz, Beatriz (2018), «La littérature pédagogique des Lumières: la réception de Stéphanie Félicité de Genlis et son écho en Espagne», Cédille. Revista de estudios franceses, 14, 431-449.
  • Ovidio Nasón, Publio (2018), Cartas de las heroínas, ed. de Vicente Cristóbal, Madrid, Alianza.
  • Panizza, Emilietta (1990), «Rasgos románticos en La Serafina de José Mor de Fuentes», Rilce, VI, 1, pp. 83-110.
  • Pennell, C. R. (2009), Breve historia de Marruecos, Madrid, Alianza.
  • Rivas, Duque de (2010), Don Álvaro o la fuerza del sino, ed. de Alberto Sánchez, Madrid, Cátedra.
  • Rodríguez de Arellano, Vicente (1805), El Decamerón español o Colección de hechos históricos raros y divertidos (3 vols.), Madrid, Gómez Fuentecabrero y compañía. (Google Books)
  • ——— (1806), Poesías varias, Madrid, Repullés.
  • Rousseau, Jean Jacques (2013), La nueva Eloísa, ed. de Lydia Vázquez, Madrid, Cátedra.
  • ——— (2017), Emilio o De la educación, ed. de Mauro Armiño, Madrid, Alianza.
  • Sánchez Marín, José Antonio y Mª Nieves Muñoz Martín (2009), «El maestro Juan Latino en la Granada renacentista. Su ciudad, su vida, sus protectores», Florentia iliberritana, 20, pp. 227-260.
  • Schlegel, Friedrich (1983) Obras selectas (2 vols.), ed. de Hans Juretschke, Madrid, Fundación Universitaria Española.
  • Sebold, Russell P. (1970), El rapto de la mente. Poética y poesía dieciochescas. Madrid, Prensa española.
  • ——— (1995), «Neoclasicismo y Romanticismo dieciochescos», en Víctor García de la Concha (dir.), Historia de la literatura española. Siglo XVIII (2 vols.), Madrid, Espasa Calpe, vol. 1, pp. 184-185.
  • ——— (2002), La novela romántica en España: entre libro de caballerías y novela moderna, Salamanca, Universidad.
  • Sieyès, Emmanuel (2016), ¿Qué es el tercer estado? Ensayo sobre los privilegios, ed. de Marta Lorente Sariñena y Lidia
  • Vázquez Jiménez, Madrid, Alianza.
  • Viñes Millet, Cristina [en línea], «Juan Latino», URL: https://bit.ly/37H2gVS [consulta el 23/08/2019].
  • Vayo, Estanislao de Cosca (2007), Voyleano o la exaltación de las pasiones., ed. de Mark Malin, Salamanca, Delirio.
  • Vázquez, Lydia (2013), «Introducción y notas», en Jean Jacques Rousseau (2013), La nueva Eloísa, Madrid, Cátedra.
  • Vázquez Soto, José María (ed.) (1992), Romances y coplas de ciego en Andalucía, Sevilla, Muñoz Moya y Montraveta editores.