Callejeando por Shibuyauso y percepción del español en el paisaje lingüístico de un barrio de Tokio

  1. Pérez Garrido, Federico Fco. 1
  2. González Dávila, María José
  1. 1 Waseda University, Keio University, ICU
Journal:
RILEX Revista sobre investigaciones léxicas

ISSN: 2605-3136

Year of publication: 2022

Volume: 5

Issue: 2

Pages: 41-70

Type: Article

DOI: 10.17561/RILEX.5.2.7055 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openOpen access editor

More publications in: RILEX Revista sobre investigaciones léxicas

Abstract

Walking among restaurants of Shinjuku and finding menus that announce food in perfect Spanish; enjoying an afternoon at karaoke in any city of Japan and being surprised by songs from Hispanic groups; or finding stores, products, and advertisements with words in Spanish makes easy to realize the weight that step by step our language is acquiring in Japanese society. This increasingly closed relationship is not simply given by the increase in young people whose families come from Latin countries or by the historical ties that the Japanese country may have with the Hispanic culture, is also due to a more complex phenomenon in the that Japanese society is assimilating Western elements as its own. The study of the Spanish linguistic landscape in Japan, both from a sociolinguistic perspective and from a didactic point of view in relation to Teaching Spanish as a Foreign Language, is presented as an opportunity to begin to understand the real extent of the spread of Spanish in Japan, the stereotypes and preconceived ideas that are transferred to the classrooms and the image that is being transmitted in the Japanese imaginary of our culture. Therefore, taking as its object the analysis of the linguistic landscape of an area as central and bustling as the Shibuya area (Tokyo), this presentation will analyze how the vision of the West that is rooted in Japan is reflected in the use of Spanish in the daily life of this megacity.

Bibliographic References

  • Ariolfo, R., (2017). Visibilidad y percepción del español en el paisaje lingüístico genovés. Lingue e Linguaggi, 21, 7-25.
  • Backhaus, P. (2006). Multilingualism in Tokyo: A Look into the Linguistic Landscape. International Journal of Multilingualism, 3(1), 52-66. https://doi.org/10.1080/14790710608668385
  • Baralo, M. (2003). Mestizaje e interculturalidad en la variación diatópica y su incidencia en español / LE [Libro electrónico]. En M. Pérez Gutiérrez & J. Coloma Maestre (eds.), El español, lengua del mestizaje y la interculturalidad. Actas del XIII Congreso internacional de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE). Murcia, 2-5 de octubre de 2002 (pp. 152-164). https://cutt.ly/MD4tofN
  • Ben Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M. & Trumper-Hecht, N. (2006). Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. En Gorter, D. (ed.), Linguistic Landscape. A New Approach to Multilingualism (pp. 7-30). Multilingual Matters LTD. https://doi.org/10.21832/9781853599170-002
  • Don Quijote Hawaii, “About us”. https://cutt.ly/xD4tKb7.
  • Cano, Á. & Cordero, P. A. (2018). El perfil del estudiante sinohablante: ¿estereotipos o bases culturales? Vol. Enseñanza de español a sinohablantes. Universidad de Nebrija.
  • García Ibáñez, José María, (2013). Interculturalidad y estereotipos en la clase de EL2. [Tesis de maestría, Universidad Pablo de Olavide] Red Electrónica de Didáctica del Español como Lengua Extrajera. https://cutt.ly/eD4irTk
  • Japan National Tourism Organisation, “Japan Tourism Statistics”. https://cutt.ly/1D4igNw
  • Jiménez, E. & Ortego Antón, M.ª T. (2009). El tratamiento de los estereotipos en el aula de ELE: una experiencia práctica. Foro de profesores de E/LE, 5, 1-6. https://cutt.ly/cD4inFo
  • Junqueras, Oriol, (2012). Historia de Japón: economía, política y sociedad, Barcelona, Universidad Operta de Cataluya.
  • Landry, R. & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study. Journal of Language and Social Psychology, 6, 23-49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
  • Luna Villalon, M.ª E. de, (2013). El uso del español en el paisaje lingüístico de una pequeña ciudad canadiense. ELA. Estudios de Lingüística Aplicada, 58, 9-27. https://cutt.ly/7D4i9Ek
  • Ma, Y. (2018). El paisaje lingüístico: una nueva herramienta para la enseñanza de E/LE. Foro de profesores de E/LE, 14, 153-163. https://doi.org/10.7203/foroele.14.13344
  • Ministerio de Interior y Comunicación japonés (s.f.). Estadísticas de población y censo. https://www.stat.go.jp/english/data/nenkan/70nenkan/1431-02.html
  • Murakami, H. (2009). Sauce ciego, mujer dormida. Tusquets.
  • Pujol, M. & Rámila, N. (2018). Estereotipos sobre España en el paisaje lingüístico de París. Amnis. Revue d'études des sociétés et cultures contemporaines Europe-Amérique. Stéréotypes et solidification des imaginaires nationaux : regards croisés. https://journals.openedition.org/amnis/3457#quotation
  • Ramos, L. Ó. (2009). Las bases para la armonía en las organizaciones japonesas: la conciencia grupal y la comunicación. En F. Cid Lucas (coord.), ¿Qué es Japón? Introducción a la cultura japonesa (pp. 71-86). Universidad de Extremadura. Servicio de publicaciones.
  • Sugimoto, Y. (2010). An Introduction to Japanese Society. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511781223
  • Ugarte Farrerons, V. (2012). “El español en Japón”. El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2012. Centro Virtual Cervantes. https://cutt.ly/qD4s8ds