La impronta del Orlando Furioso en la mitad “épica” de la Lyra Heroyca (1581) de Francisco Núñez de Oria

  1. María Fernández Ríos 1
  1. 1 Universidad de Jaén
    info

    Universidad de Jaén

    Jaén, España

    ROR https://ror.org/0122p5f64

Aldizkaria:
Humanitas: Revista do Instituto de Estudos Clássicos

ISSN: 0871-1569

Argitalpen urtea: 2023

Zenbakia: 82

Orrialdeak: 145-167

Mota: Artikulua

DOI: 10.14195/2183-1718_82_6 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Beste argitalpen batzuk: Humanitas: Revista do Instituto de Estudos Clássicos

Laburpena

Among the bibliography of Dr. Francisco Núñez de Oria we find an unexpected and long epic poem in Latin in fourteen cantos, the Lyra Heroyca (Salamanca, Matias Gast, 1581). The humanist structures the events, in the image of the Aeneid, around two thematic blocks, although not as clearly defined as in the classical poem: a first half more centred on the vicissitudes of the paladins and a second half, whose action revolves around the conflict of the Saracens against the Christians in Paris. In this article we demonstrate by evidence that the Orlando Furioso is the main vernacular source for the episodes comprising the Parisian war, id est, the last seven books of the Lyra Heroyca, just as it is for the “novelistic” episodes in the first half of the poem

Erreferentzia bibliografikoak

  • Aguilà Ruzola, H. (2013), El Orlando Enamorado de M.M. Boyardo traducido por Francisco Garrido de Villena (1555) (Tesis doctoral). Universitat Autònoma de Barcelona.
  • Alonso Díaz, J. (1986), “¿Mesianismo en la IV égloga de Virgilio?”, Perficit: Publicación de estudios clásicos . Textos y estudios 16/181-183: 1-67 .
  • Cebrián García, J. (1989), “El género épico en España”, Philologia hispalensis4: 171-184.
  • Chevalier, M. (1966), L’Arioste en Espagne (1530-1650) . Recherches sur l’influence du “Roland furieux”, Burdeos: Féret & Fils.
  • Chevalier, M. (1968), Los temas ariostescos en el romancero y en la poesía española del siglo de Oro . Madrid: Castalia.
  • Dolce, L. (1542), Orlando furioso...nouissamente alla sua integrità ridotto ornato di uarie figure... Agiuntoui per ciascun canto alcune allegorie et nel fine una brieue espositione et tauola. Venecia: Giolito.
  • Fernández Ríos, M. (2018), “Sobre la métrica del libro I de las Lyrae Heroycaede Francisco Núñez de Oria”, eClassica 4: 19-25 .
  • Fernández Ríos, M. (2022), “Algunas fuentes vernáculas de la Lyra Heroyca(1581) de Francisco Núñez de Oria”, en T. González Rolán, I. Velázquez Soriano y G. Manuel Márquez Cruz (eds.), Pinguis Humus, vol. I. Madrid: SELat-Ediciones Clásicas, 497-516 .
  • Fernández Ríos, M. (2023a), “«Sed me nunc ablue, quaeso, fontis aquis sacri»” (Lyr. V, 81-82). La impronta del Morgante de Luigi Pulci en los Lyrae Heroycae libri quatuordecim (1581) de Francisco Núñez de Oria”, Agora. Estudos classicos em debate 25: 239-260.
  • Fernández Ríos, M. (2023b), “‘Frondibus et ramis Dapnes imitata decorem’ (Lyr. I, 94). El mito y la metamorfosis en la Lyrae Heroycae (1581) de Francisco Núñez de Oria”, Philologica Canariensia 29: 155-174.
  • Fernández Ríos, M. (2023c), "La impronta del canon clásico en la métrica de la Lyra Heroyca (1581) de Francisco Núñez de Oria: estudio métrico de los libros I, VII y XIV", Revista de Estudios Latinos (RELat) 23: 95–111 .
  • Gil-Albarellos Pérez-Pedrero, S. (1997), “Debates renacentistas en torno a la materia caballeresca. Estudio comparativo en Italia y España”, Exemplaria: Revista de literatura comparada 1, 43-74.
  • Javitch, D. (1989), La legittimazione dell’ Orlando Furioso, Schifanoia 4, 9-24.
  • Javitch, D. (1991), Proclaiming a Classic: The Canonization of Orlando Furioso. Princeton: University Press.
  • Lázaro Carreter, F. (1980), “Imitación y originalidad en la Poética Renacentista”, en F. Rico y F. López Estrada (coords.), Historia y Crítica de la Literatura Española 2 . Barcelona: Ariel, 91-97.
  • Menéndez Pelayo, M. (1949), Estudios sobre el teatro de Lope de Vega 3 . Madrid: CSIC.
  • Micó, J. M.ª (ed.) (2017), Ludovico Ariosto. Orlando Furioso . Barcelona: Austral.
  • Morales Bernal, F. J. (2009), “El canon de Ferrara en la épica latina del Renacimiento español: la Lyra Heroyca de Francisco Núñez de Oria”, en J. M.ª Maestre Maestre, J. Pascual Barea y L. Charlo Brea (eds.), Humanismo y Pervivencia del Mundo Clásico 4.3. Madrid-Alcañiz: CSIC-Instituto de Estudios Humanísticos, 1655-1664.
  • Muñiz Muñiz, M.ª N. y Segre, C. (eds.) (2002), Orlando fvrioso dirigido al principe don Philipe nuestro Señor, traduzido en Romance Castellano por don Ieronymo de Vrrea . Madrid: Cátedra.
  • Núñez de Oria, F. (1581), Lyrae Heroycae libri quatuordecim . Salamanca: Matías Gast.
  • Nuovo, A . y Coppens, C . (2005), I Giolito e la stampa nell’Italia del XVI secolo . Ginebra: Droz.Pierce, F. (1968), La poesía épica del Siglo de Oro. Madrid: Gredos.
  • Pierce, F. (1985), “La Poesía Épica Española del Siglo de Oro”, Edad de Oro I V, 87-105.
  • Prieto Martín, A. (1979), “Origen y transformación de la épica culta en castellano”, Analecta malacitana 2, 193-243.
  • Riquer, M. de (1975), “Ariosto y España”, en Atti del Convegno Internazionale Ludovico Ariosto .Roma: Accademia Nazionale dei Lincei, 319-329.
  • Segre, C . (2009), “Imperialismo spagnolo nella traduzione del Furioso di Jerónimo de Urrea”, en P. Tanganelli (ed.), La tela de Ariosto: el “furioso” en España . Málaga: Analecta Malacitana, 13-24.
  • Teodoro Peris, J.L. (2015), “Doris y Caricles, locura de amor en las Lyrae Heroycaede Francisco Núñez de Oria”, en G. Giangrande y H. White (eds.), Omnia Vincit Amor . Classical and Byzantine Monographs 84. Ámsterdam: Adolf M. Hakkert Publisher, 267-295.
  • Urrea, J . de (1575), Orlando furioso dirigido al príncipe don Felipe nuestro Señor, traducido en Romance Castellano. Venecia: Domingo Farris.
  • Vilà, L . (2001), Épica e imperio . Imitación virgiliana y propaganda política en la épica española del siglo XVI (Tesis doctoral). Universitat Autònoma de Barcelona .