Publications (20) DIEGO HERRERA RUEDA publications

filter_list

2026

  1. La onomatopeya: una unidad de difícil categorización. Discusiones teóricas en torno a sus problemas definitorios

    Perspectivas interdisciplinares en lengua, literatura y traducción: desde las raíces clásicas hasta la era de la inteligencia artificial (Tirant lo Blanch), pp. 239-258

2025

  1. CoPO y el reto de traducir las onomatopeyas. Análisis de casos y utilidades del corpus en línea

    XVI Congreso Internacional de Lingüística General

  2. El francés acadiano, el chiac y acadieman: Presentación de un conflicto sociolingüístico e identitario

    Voces emergentes de la lingüística actual (Editorial Universidad de Sevilla), pp. 417-440

  3. El francés en Canadá. Principales antecedentes históricos de su situación sociolingüística. Implicaciones en el contexto actual y en el estatus simbólico de la lengua y de sus variedades vernáculas minorizadas

    Un viaje a través de la lengua y la literatura: identidad, memoria y enseñanza (Dykinson), pp. 589-616

  4. El francés en Canadá: análisis diacrónico de su situación sociolingüística y principales políticas lingüísticas. Implicaciones en el contexto actual y en el estatus simbólico de la lengua y sus variedades vernáculas

    Paradigmas emergentes, polarización social y revisionismo educativo. Abordando los nuevos desafíos del conocimiento humano.

  5. La onomatopeya y su compleja categorización. Discusiones teóricas en torno a sus problemas definitorios

    Paradigmas emergentes, polarización social y revisionismo educativo. Abordando los nuevos desafíos del conocimiento humano.

  6. La onomatopeya, entre el ruido y la lengua: discusión interdisciplinar y exploratoria en torno a su musicalidad en el texto y casos prácticos

    Revista Española de Lingüística, Vol. 55, Núm. 1, pp. 233-264

  7. La onomatopeya: un particupar signo entre el ruido y la lengua. Acercamiento general y análisis de casos prácticos

    Paradigmas emergentes, polarización social y revisionismo educativo. Abordando los nuevos desafíos del conocimiento humano.

2024

  1. COPO: corpus paralelo de onomatopeyas

    41 Congreso Internacional de la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA)

  2. El proyecto copo: Una herramienta al servicio de la traducción literaria

    Aproximaciones culturales y didácticas al hecho literario (Dykinson), pp. 893-911

  3. La identidad lingüística plurilingüe y multiétnica. Estudio introductorio de las actitudes lingüísticas y el discurso epilingüístico de un grupo de estudiantes de educación secundaria en bruselas

    Tejiendo palabras: explorando la lengua, la lingüística y el proceso de traducción en la era de la inteligencia artificial (Dykinson), pp. 384-397

  4. La lingüística de corpus al servicio de la traducciónliteraria. El proyecto copo y la traducción de onomatopeyas

    I Congreso Internacional de Estudios Literarios. Leer e interpretar la literatura en el siglo XXI

  5. Le discours humoristique comme arme de revendication: présentation de cas : l’acadien, le chiac et Acadieman: une approche sociolinguistique

    Entrelazando lenguas y culturas: perspectivas actuales en torno a la adquisición y didáctica de lenguas, estudios lingüísticos y traducción, y estudios culturales y literatura (Dykinson), pp. 480-509

  6. Ontología lingüística de la nación española en la ideología de vox. Análisis de las implicaciones filosófico-políticas y sociolingüísticas de un acto performativo en el congreso de los diputados

    Tejiendo palabras: explorando la lengua, la lingüística y el proceso de traducción en la era de la inteligencia artificial (Dykinson), pp. 151-164