Toma de decisión compartida y tratamiento antipsicóticoadaptación transcultural de la escala COMRADE

  1. Ángela Gutiérrez Gea 1
  2. María Morano Guillén 1
  3. Ignacio Lara Ruiz-Granados 1
  4. José Villagrán Moreno 1
  5. Francisco González Saiz 1
  1. 1 Unidad de Gestión Clínica de Salud Mental. Hospital Jerez de la Frontera. Cádiz, España
Revista:
Revista de la Asociación Española de Neuropsiquiatría

ISSN: 0211-5735

Año de publicación: 2015

Volumen: 35

Número: 128

Páginas: 749-757

Tipo: Artículo

DOI: 10.4321/S0211-57352015000400004 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openAcceso abierto editor

Otras publicaciones en: Revista de la Asociación Española de Neuropsiquiatría

Resumen

Uno de los elementos característicos del modelo de salud mental comunitaria es la orientación de las intervenciones hacia la recuperación funcional del paciente con trastorno mental grave. La escala COMRADE es un instrumento que evalúa los distintos aspectos de la comunicación interpersonal en el momento de la interacción del clínico con el usuario. El objetivo de este trabajo es presentar el proceso de traducción y adaptación a lengua española de la escala COMRADE en una población de pacientes psicóticos, así como explorar la comprensibilidad del mismo por parte de sus destinatarios. Para la elaboración de la versión española preliminar empleamos un procedimiento de “traducción en grupo” y “traducción-retrotraducción. Para la verificación de la aplicabilidad transcultural de la COMRADE utilizamos una de las denominadas "técnicas inespecíficas" en concreto la denominada "estudio piloto" ("field pretest"). Para ello se realizó un muestreo de conveniencia de 35 pacientes con trastornos del espectro psicótico procedentes de distintos dispositivos de salud mental de la Unidad de Gestión Clínica de Salud Mental del Área de Gestión Sanitaria Norte de Cádiz. La mayoría de los ítems obtienen porcentajes altos o muy altos en la categoría A, correspondiente al máximo nivel de comprensión, siendo mínimo el observado en la categoría C. En función de ello se realizaron ajustes que permitieron configurar la versión definitiva de esta escala. Pensamos que la escala COMRADE será una herramienta útil en el trabajo con estos pacientes para una toma de decisión compartida sobre sus tratamientos.

Referencias bibliográficas

  • (1) Villagrán, JM, Lara Ruiz-Granados I, González-Saiz, F. El proceso de decisión compartida en el tratamiento del paciente psiquiátrico: estudios empíricos y evaluación de la capacidad. Rev. Asoc. Esp. Neuropsiq 2014; 34: 491-506.
  • (2) Edwards A, Elwyn G, Hood K, Robling M, Atwell C, Holmes-Rovner M, et al. The development of COMRADE--a patient-based outcome measure to evaluate the effectiveness of risk communication and treatment decision making in consultations. Patient Educ Couns. 2003 Jul;50(3):311-22.
  • (3) Power TE, Swartzman LC, Robinson JW. Cognitive-emotional decision making (CEDM): a framework of patient medical decision making. Patient Educ Couns. 2011 May;83(2):163-9
  • (4) A practitioner's guide to interpersonal communication theory: An overview and exloration of selected theories Carma L. Bylund, Emily B. Peterson, Kenzie A. Cameron Patient Educ Couns. Author manuscript; available in PMC 2013 June 1. Published in final edited form as: Patient Educ Couns. 2012 June; 87(3): 261–267.
  • (5) Joseph-Williams N, Elwyn G, Edwards A. Knowledge is not power for patients: A systematic review and thematic synthesis of patient-reported barriers and facilitators to shared decision making. Patient Educ Couns. 2014 Mar;94(3):291-309
  • (6) Hamann J, Leucht S, Kissling W. Shared decision making in psychiatry. Acta Psychiatr Scand. 2003 Jun;107(6):403-9.
  • (7) Reichhart T, Kissling W, Scheuring E, Hamann J. [Patient participation in german psychiatry - a critical review]. Psychiatr Prax. 2008 Apr;35(3):111-21
  • (8) Edwards A, Elwyn G, Smith C, Williams S, Thornton H. Consumers' views of quality in the consultation and their relevance to “shared decision making” approaches. Health Expect 2001; 4: 151-162.
  • (9) Gaite L, Ramirez N, Herrera S, Vázquez-Barquero JL. Traducción y adaptación transcultural de instrumentos de evaluación en psiquiatría: aspectos metodológicos. Archivos de Neurobiología 1997; 60: 91-111.
  • (10) Muñiz J, Elosua P, Hambleton RK. Directrices para la traducción y adaptación de los tests: segunda edición. Psicothema 2013, Vol. 25, No. 2, 151-157
  • (11) Blanco-Aparicio M, Vázquez Rodríguez, I, Verea Hernando, H. Adaptación Transcultural al español del Airways Qestionnaire 20 (AQ20), un cuestionario de calidad de vida abreviado para la evaluación clínica del asma y la EPOC. Archivos de Bronconeumología. 2009; 45 (1): 24-29.