Sustantivos e interrogativas encubiertas en español

  1. Devís Márquez, Pedro Pablo
  1. 1 Universidad de Cádiz
    info

    Universidad de Cádiz

    Cádiz, España

    ROR https://ror.org/04mxxkb11

Aldizkaria:
Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics

ISSN: 1893-3211

Argitalpen urtea: 2021

Alea: 10

Zenbakia: 1

Orrialdeak: 163-199

Mota: Artikulua

DOI: 10.7557/1.10.1.5754 GOOGLE SCHOLAR lock_openSarbide irekia editor

Beste argitalpen batzuk: Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics

Laburpena

Desde que Baker (1968) introdujo el término «concealed question» —que, conforme a lo propuesto en Devís Márquez (en prensa), traducimos al español como «interrogativa encubierta»—para referirse a un SD que complementa a un verbo y puede parafrasearse por una interrogativa indirecta (Preguntó el precio/Preguntó cuál era el precio), una de las cuestiones más debatidas en la bibliografíasobre el tema ajena a la lengua española, además de la del propio concepto de interrogativa encubierta, ha sido la de cuáles son los sustantivos con la capacidad de aparecer en este tipo de construcciones. Sin embargo, esta cuestión ha pasado prácticamente desapercibida en la gramática descriptiva del español. Este trabajo pretende abordar las carencias que en este sentido muestra la gramática española, revisar las propuestas que se sitúan fuera del entorno de la lingüística hispánica y, sobre todo, a partir de una consideración de las interrogativas encubiertas como atributos que son resto de una elipsis gramatical en una interrogativa indirecta que es copulativa especificativa, demostrar que, si bien el tipo de sustantivo carece de pertinencia en la constituciónde este tipo de estructuras, sí desempeñaun importante papel en su interpretación.