Mafahir al-Barbar. Estudi i traducció

  1. BALLESTIN NAVARRO, XAVIER
Dirigida per:
  1. Miquel Barceló Perelló Director/a

Universitat de defensa: Universitat Autònoma de Barcelona

Fecha de defensa: 02 de d’octubre de 1998

Tribunal:
  1. Federico Corriente President/a
  2. M Dolors Bramon Planas Secretari/ària
  3. Manuela Marín Niño Vocal
  4. Jorge Aguadé Bofill Vocal
  5. Francisco Javier Faci Lacasta Vocal

Tipus: Tesi

Teseo: 72684 DIALNET

Resum

ESTA TESIS DOCTORAL OFRECE POR VEZ PRIMERA LA TRADUCCIÓN COMPLETA Y EL ESTUDIO ANALÍTICO EXHAUSTIVO DEL TEXTO ARABE EDITADO POR E.LEVI-PROVENCAL EL AÑO 1934 CON EL TITULO DE FRAGMENTS HISTORIQUES SUR LES BERBERES AU MOYEN AGE. EXTRAUS INEDITS D¿UN RECUEIL ANONYME COMPILE EN 712-1312 ET INTITULE KITAB MAFAKHIR AL-BARBAR. EL TRABAJO DE INVESTIGACIÓN REALIZADO CENTRA SUS MEJORES RESULTADOS EN LOS SIGUIENTES CAMPOS. EL PRIMERO ES LA RECAPITULACION DEL PAPEL HISTORICO DE AL-MANSUR IBN ABT¿AMIR EN LA SOCIEDAD DEL OCCIDENTE MUSULMAN. EL SEGUNDO ES EL ANALISIS DEL MENSAJE POLITICO SUBYACENTE EN LAS GENEALOGIAS TRIBALES ARABES Y BEREBERES, MEDIOS DE LEGITIMIZACION DE PODERES ESTATALES DE BASE CLANICA. EL TERCERO ES UNA VISION ECUANIME, LEJANA DE LA APOLOGIA, SOBRE EL DESO ESPECIFICO DE LOS IDRISIES EN LA HISTORIA DE AL-MAGRIB.