Mafahir al-Barbar. Estudi i traducció

  1. BALLESTIN NAVARRO, XAVIER
Dirixida por:
  1. Miquel Barceló Perelló Director

Universidade de defensa: Universitat Autònoma de Barcelona

Fecha de defensa: 02 de outubro de 1998

Tribunal:
  1. Federico Corriente Presidente/a
  2. M Dolors Bramon Planas Secretario/a
  3. Manuela Marín Niño Vogal
  4. Jorge Aguadé Bofill Vogal
  5. Francisco Javier Faci Lacasta Vogal

Tipo: Tese

Teseo: 72684 DIALNET

Resumo

ESTA TESIS DOCTORAL OFRECE POR VEZ PRIMERA LA TRADUCCIÓN COMPLETA Y EL ESTUDIO ANALÍTICO EXHAUSTIVO DEL TEXTO ARABE EDITADO POR E.LEVI-PROVENCAL EL AÑO 1934 CON EL TITULO DE FRAGMENTS HISTORIQUES SUR LES BERBERES AU MOYEN AGE. EXTRAUS INEDITS D¿UN RECUEIL ANONYME COMPILE EN 712-1312 ET INTITULE KITAB MAFAKHIR AL-BARBAR. EL TRABAJO DE INVESTIGACIÓN REALIZADO CENTRA SUS MEJORES RESULTADOS EN LOS SIGUIENTES CAMPOS. EL PRIMERO ES LA RECAPITULACION DEL PAPEL HISTORICO DE AL-MANSUR IBN ABT¿AMIR EN LA SOCIEDAD DEL OCCIDENTE MUSULMAN. EL SEGUNDO ES EL ANALISIS DEL MENSAJE POLITICO SUBYACENTE EN LAS GENEALOGIAS TRIBALES ARABES Y BEREBERES, MEDIOS DE LEGITIMIZACION DE PODERES ESTATALES DE BASE CLANICA. EL TERCERO ES UNA VISION ECUANIME, LEJANA DE LA APOLOGIA, SOBRE EL DESO ESPECIFICO DE LOS IDRISIES EN LA HISTORIA DE AL-MAGRIB.