Publicaciones (23) Publicaciones de KHATIMA EL KRIRH EL KADI

2022

  1. Diversidad lingüística en el Magreb: Implicaciones para la interpretación judicial penal en el par de lenguas español-árabe

    Miradas cruzadas sobre las desigualdades y las identidades: libro de resúmenes del II Congreso Internacional Identidades, Inclusión y Desigualdad Miradas Cruzadas

  2. El diseño curricular sostenible en los grados de traducción e interpretación en Andalucía

    Innovación educativa para el desarrollo sostenible, la economía y la empresa (Aula Magna), pp. 424-441

  3. El modelo de aprendizaje servicio (APS) en la mediación lingüística e intercultural francés-español

    Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento (Egregius), pp. 617

  4. Estudio onomasiológico del lenguaje jurídico árabe desde una perspectiva de género: el caso del delito de Zina en los países árabes

    Miradas cruzadas sobre las desigualdades y las identidades: libro de resúmenes del II Congreso Internacional Identidades, Inclusión y Desigualdad Miradas Cruzadas

  5. La construcción de la competencia intercultural en el aula de la traducción jurídica español-francés

    Construyendo identidades desde la educación (Dykinson), pp. 635-648

  6. La enseñanza-aprendizaje de la lengua francesa en Marruecos: Nuevos retos para la era digital

    El poder de la comunicación: periodismo, educación y feminismo (Dykinson), pp. 863-878

  7. La formación universitaria sostenible a través del Aprendizaje-Servicio

    La necesidad de la transformación social desde la innovación docente y educativa (Aula Magna), pp. 1038-1051

  8. La implementación de las ODS en los estudios de traducción e interpretación en España (Grado y Posgrado): Estado de la cuestión

    Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento (Egregius), pp. 569-570

  9. La interpretación judicial español-francés: Hacia un diseño curricular basado en la sostenibilidad sociocultural

    Lo que segrega también nos conecta (Dykinson), pp. 794-808

  10. La traducción audiovisual como herramienta didáctica en el aprendizaje del lenguaje jurídico

    Aprender a enseñar e investigar en comunicación: el reto de innovar en comunicación audiovisual, periodismo y publicidad y relaciones públicas (Fragua), pp. 636-649

  11. La traducción publicitaria francés-español en contextos francófonos

    Narrativas y usuarios de la sociedad transmedia (Dykinson), pp. 472-487

  12. Los delitos sexuales en la traducción jurídica español-francés-árabe

    Etnicidad, identidad y ciudadanía. Las sociedades de ayer y hoy (Dykinson), pp. 453-463

  13. Traducción audiovisual en la combinación lingüística árabe-español

    El devenir de la lingüística y la cultura: un estudio interdisciplinar sobre lengua, literatura y traducción (Dykinson), pp. 1466-1487

  14. Traducción y colonialismo en la literatura marroquí de expresión francesa

    El mundo árabe e islámico y occidente. Retos de construcción del conocimiento sobre el otro (Dykinson), pp. 575-593

  15. Workshop como herramienta didáctica en la enseñanza-aprendizaje del FLE

    Educación y transferencia del conocimiento: propuestas de innovación para la mejora docente. Libro de resúmenes del I Congreso Internacional Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento (Egregius), pp. 499

2021

  1. El cuestionario Surveyanyplace como herramienta para la evaluación del aprendizaje continuo en FLE

    Edunovatic2021. Conference proceedings: 6th Virtual International Conferenceon Education, Innovation and ICT

  2. La formation professionnalisante en interprétation-traduction judiciaire arabe-français-espagnol: état des lieux

    Investigación traductológica en la enseñanza y práctica profesional de la traducción y la interpretación (Comares), pp. 233-247

2020

  1. L’enseignement-apprentissage du français juridique en contexte francophone: Approche contextuelle et interculturelle

    LFE: Revista de lenguas para fines específicos, Vol. 26, Núm. 2, pp. 9-26